Услуги перевода: 8 800 700 10 15 - бесплатный звонок по России | почта: info@buro-rtt.com

Перевод договоров





Перевод юридических документов.

Наше бюро переводов предоставляет полный перевод юридических документов с русского, украинского и английского языков как для юридических, так и для физических лиц. Услуги по юридическому переводу включают перевод различных юридических документов и текстов, которые позволяют обмениваться юридической информацией между людьми, языками и культурами.

Так как юриспруденция – это область, которая тесно связана с социальной, политической и культурной средой страны, перевод юридических документов может стать непростой задачей. Чтобы обеспечить эффективный и точный перевод юридической информации, язык перевода юридического текста должен был точным – с соблюдением различных правовых стандартов, где это необходимо.

Виды юридических переводов, которые мы предоставляем

Юридические переводы обычно попадают под следующие категории юридических документов:
- перевод законов и постановлений, а также их законопроектов и предыдущих версий;
- перевод соглашений (контрактов), добрачных соглашений и лицензий;
- перевод экспертных правовых и судебных заключений, актов;
- перевод апостилей и нотариальных свидетельств;
- перевод заявок на грант;
- перевод учредительных документов для юридических лиц;
- перевод доверенностей.

Особенности перевода юридических документов.

Во время перевода юридических текстов переводчик должен помнить о многих вещах. Одной из наиболее важных вещей, о которых не стоит забывать, является то, что текст оригинала составлен в соответствии с определенной правовой системой и юрисдикцией, где был составлен текст. Это отражается в юридических клише языка оригинала документа, в то время как переведенный текст (на языке перевода) должен использоваться в рамках другой правовой системы со своими стандартами способов изложения и т.д.

Помимо недостатка терминов между русским и английским языками, или отсутствия соответствующих лексических эквивалентов, переводчик должен помнить, что текстовые реалии в языке оригинала часто зависимы от культурных нюансов и могут не подходить стандартам языка перевода. Поэтому целью переводчика становится поиск конструкций в языке перевода, с конструкциями, похожими на те, которые используются в языке оригинала.

Перевод контрактов
Перевод контрактов представляет собой самый большой сегмент области юридического перевода, так как для сферы международной торговли необходимо, чтобы юридические документы были переведены так, чтобы все стороны, вовлеченные в контракт, свободно понимали язык, на котором он составлен. Наши переводчики в сфере юриспруденции имеют большой опыт перевода контрактов, который гарантирует точную передачу на другой язык пунктов контракта, цифр и понятий.

Заказчику

Наш бизнес целиком и полностью зависит от настроения наших клиентов - мы это всегда помним.

Александр
менеджер проектов

Перевод договоров и контактов нужно доверять только бюро переводов, которые оказывают не только переводческие услуги, но и редактуру и верстку.

Светлана Викторовна
руководитель бюро RTT
Cloudim - онлайн консультант для сайта бесплатно.